E.1 Medical condition or disease under investigation |
E.1.1 | Medical condition(s) being investigated |
Patients with acute traumatic blunt soft tissue injury/contusion of the limbs. |
pacjenci z ostrym tępym urazem tkanek miękkich / stłuczeniem kończyn |
|
E.1.1.1 | Medical condition in easily understood language |
Patients with acute traumatic blunt soft tissue injury/contusion of the limbs. |
pacjenci z ostrym tępym urazem tkanek miękkich / stłuczeniem kończyn |
|
E.1.1.2 | Therapeutic area | Diseases [C] - Musculoskeletal Diseases [C05] |
MedDRA Classification |
E.1.2 Medical condition or disease under investigation |
E.1.2 | Version | 16.1 |
E.1.2 | Level | LLT |
E.1.2 | Classification code | 10041292 |
E.1.2 | Term | Soft tissue injury NOS |
E.1.2 | System Organ Class | 100000004863 |
|
E.1.3 | Condition being studied is a rare disease | No |
E.2 Objective of the trial |
E.2.1 | Main objective of the trial |
The primary objective of the trial is to evaluate the efficacy of Diclofenac 1% gel in improving pain symptom in patients with acute traumatic blunt soft tissue injury/contusion of the limbs over a treatment period of 15 days. Efficacy will be determined by means of a Visual Analogue Scale (VAS) for Pain. The VAS is a validated instrument for assessing degree of pain. It consists of a horizontal line, 100 mm in length, where patients put a vertical mark on the line indicating their current perception of pain. |
Głównym celem badania jest ocena skuteczności leku Diklofenak 1% żel, w zmniejszaniu nasilenia objawów bólowych u pacjentów z ostrym tępym urazem tkanek miękkich / stłuczeniem kończyn w okresie 15 dni. Skuteczność będzie ustalana przy użyciu wizualnej skali analogowej (skali VAS, visual analogue scale) oceny nasilenia bólu. Skala VAS to zwalidowane narzędzie oceny stopnia nasilenia dolegliwości bólowych. Zbudowana jest ona z poziomej linii o długości 100 mm, na której pacjent zaznacza pionową kreską nasilenie aktualnie odczuwanego bólu. |
|
E.2.2 | Secondary objectives of the trial |
• Time to resolution of pain;
• Pain assessment by 100 mm VAS, at rest by patient at each site visit;
• Consumption of rescue medication (paracetamol);
• Global assessment of efficacy by investigator ;
• Tolerability and safety of Diclofenac 1% gel will be assessed through summaries of adverse events, the frequency of discontinuation of treatment due to adverse events, laboratory evaluations, ECGs, and vital signs (sitting heart rate, systolic/diastolic blood pressure, respiratory rate, body temperature). Safety analyses will be done for the safety population.
|
• Czas do ustąpienia bólu
• Ocena stopnia nasilenia bólu na skali VAS o długości 100 mm dokonywana przez pacjenta w spoczynku, podczas każdej wizyty w ośrodku.
• Zużycie leku ratunkowego (paracetamolu).
• Globalna ocena skuteczności dokonywana przez badacza.
• Tolerancja i bezpieczeństwo stosowania leku Diklofenak 1% żel — oceny te będą dokonywane poprzez podsumowanie zdarzeń niepożądanych, odsetka pacjentów przerywających leczenie z powodu zdarzeń niepożądanych, wyników badań laboratoryjnych, wyników EKG i wyników oceny parametrów życiowych (akcja serca w pozycji siedzącej, ciśnienie skurczowe i rozkurczowe, częstość oddechów, temperatura ciała). Analizy bezpieczeństwa będą przeprowadzane dla populacji oceny bezpieczeństwa.
|
|
E.2.3 | Trial contains a sub-study | No |
E.3 | Principal inclusion criteria |
• Patients of either gender and aged 18-65 years;
• Patients with acute traumatic blunt soft tissue injury/contusion of the limbs (joints, muscles, tendons and ligaments);
• If female and of child-bearing potential, the patient must be non-nursing and should not become pregnant throughout the whole study duration; all females of child-bearing potential must have a negative serum or urine pregnancy test prior the first administration;
• Satisfactory general health status as determined by the investigator based on medical history and physical examination;
• Patients must understand and provide written informed consent before they can participate in the study. They must understand the study procedures of the trial, and be willing to complete the required assessments.
|
• Płeć męska lub żeńska, wiek od 18 do 65 lat.
• Przebycie ostrego urazu tępego tkanek miękkich/ stłuczenia kończyn (stawów, mięśni, ścięgien i więzadeł).
• Kobiety zdolne do posiadania potomstwa nie mogą karmić piersią i nie powinny zachodzić w ciążę w okresie udziału w badaniu. U wszystkich kobiet zdolnych do posiadania potomstwa wynik testu ciążowego z próbki surowicy lub moczu musi być ujemny przed pierwszym podaniem badanego leku.
• Zadowalający ogólny stan zdrowia w ocenie badacza dokonanej na podstawie wywiadu i badania fizykalnego.
• Zrozumienie i udzielenie na piśmie świadomej zgody na udział w badaniu przez pacjenta przed wzięciem udziału w badaniu. Zrozumienie przez pacjenta procedur badawczych i chęć poddania się wymaganym ocenom badawczym.
|
|
E.4 | Principal exclusion criteria |
• Patients unwilling to give an informed consent approval;
• Patients with known osteo-musculo-articular lesions;
• Pregnancy or lactation period;
• Women with childbearing potential who are not using adequate methods to avoid pregnancy;
• Presence of concurrent skin disorders or open wounds in the area to be treated;
• History of alcohol or drug abuse;
• History of allergy or hypersensitivity or intolerance to diclofenac and/or to active or inactive excipients of formulation;
• Known hypersensitivity to non-steroid anti-inflammatory drugs, and in particular to acetylsalicylic acid;
• Any patient, in the investigators opinion not considered suitable for enrolment (anticipated poor compliance by the patient) or who, for whatever reason, are unlikely to comply with study requirements;
• Use of non-steroid anti-inflammatory drugs (e.g. acetyl salicylic acid) and analgesics (with the exception of paracetamol) in the week before the study. Chronic intake of small doses of acetylsalicylic acid (≤ 162 mg/daily) taken for at least 30 days prior to the first dose of study medication for non-analgesic reasons may be continued for the duration of the study;
• Any other treatment or medication that can alter the perception of pain (e.g. heparinoids, opioids, psychotropic agents, anti H1 agents or analgesics like glucocorticosteroids, NSAIDs, etc.) for the same indication or other indications (e.g. rheumatoid arthritis); in the week before the study.
• Any other concomitant treatment (e.g. cosmetics, ointments at the treated area) or medication that interferes with the conduct of the trial;
• History of active or suspected esophageal, gastric, pyloric channel, or duodenal ulceration or bleeding within 30 days preceding screening;
• History of uncontrolled chronic or acute concomitant disease which, in the Investigator’s opinion, would contraindicate study participation or confound interpretation of the results;
• Any cognitive impairment that would, in the opinion of the investigator, preclude study participation or compliance with the study procedures (e.g. Alzheimer´s dementia);
• Participation in any other clinical study within 30 days prior to the screening;
• Employees of the centre (i.e. principal investigator, co-investigator, study coordinator, other staff member, and employees) with direct involvement in the study or other studies conducted or directed by the investigator in the centre, as well as relatives of employees or of the investigator.
|
• Niewyrażenie świadomej zgody na udział w badaniu.
• Stwierdzona obecność zmian w układzie kostno-mięśniowo-stawowym.
• Ciąża lub laktacja.
• Kobiety zdolne do posiadania potomstwa, które nie stosują odpowiednich metod zapobiegania ciąży.
• Obecność zmian skórnych lub otwartych ran w okolicy ciała, na którą ma być aplikowany badany lek.
• Dodatni wywiad w kierunku nadużywania alkoholu lub innych substancji psychoaktywnych.
• Dodatni wywiad w kierunku alergii lub nadwrażliwości na diklofenak bądź nietolerancji diklofenaku i/lub aktywnych bądź nieaktywnych substancji pomocniczych badanego leku.
• Stwierdzona nadwrażliwość na niesteroidowe leki przeciwzapalne oraz, w szczególności, na kwas acetylosalicylowy.
• Dowolny pacjent, który zdaniem badacza nie jest odpowiednim kandydatem na uczestnika badania (spodziewane niedostateczne stosowanie się przez pacjenta do zaleceń) bądź który z jakiegokolwiek powodu raczej nie będzie stosował się do wymogów badania.
• Stosowanie niesteroidowych leków przeciwzapalnych (np. kwasu acetylosalicylowego) i leków przeciwbólowych (z wyjątkiem paracetamolu) w okresie tygodnia poprzedzającego rozpoczęcie badania. Przewlekłe stosowanie — we wskazaniach innych niż przeciwbólowe — małych dawek kwasu acetylosalicylowego (≤162 mg/dobę) przez co najmniej 30 dni poprzedzające przyjęcie pierwszej dawki badanego leku może być kontynuowane w trakcie udziału pacjenta w badaniu.
• Stosowanie jakichkolwiek innych form leczenia czy leków, które mogą zmieniać percepcję bólu (np. heparyn, opioidów, leków psychotropowych, antagonistów receptora histaminowego H1, glikokortykosteroidów podobnych do analgetyków, NLPZ itd.) w tym samym lub w innych wskazaniach (np. z powodu reumatoidalnego zapalenia stawów) w okresie tygodnia poprzedzającego rozpoczęcie badania.
• Jednoczesne stosowanie innych produktów (np. kosmetyków, maści na leczoną okolicę ciała) bądź innych leków mogących utrudniać prowadzenie badania.
• Dodatni wywiad w kierunku czynnego lub podejrzewanego owrzodzenia lub krwawienia w obrębie przełyku, żołądka, odźwiernika lub dwunastnicy w okresie 30 dni poprzedzających okres przesiewowy.
• Dodatni wywiad w kierunku dowolnej nieleczonej ostrej lub przewlekłej choroby współistniejącej, która zdaniem badacza stanowi przeciwwskazanie do udziału w badaniu bądź która mogłaby utrudnić interpretację wyników badania.
• Jakiekolwiek upośledzenie sfery poznawczej, które zdaniem badacza przekreśla możliwość udziału pacjenta w badaniu bądź szanse na stosowanie się do procedur badawczych (np. otępienie w przebiegu choroby Alzheimera).
• Udział w jakimkolwiek innym badaniu klinicznym w okresie 30 dni poprzedzających okres przesiewowy.
- Pracownik ośrodka badawczego (np. główny badacz, współbadacz, koordynator badania, inni członkowie personelu oraz pracownicy ośrodka) bezpośrednio zaangażowany w prowadzenie niniejszego badania bądź innych badań prowadzonych lub kierowanych przez badacza w tym ośrodku, a także krewni pracowników bądź badacza.
|
|
E.5 End points |
E.5.1 | Primary end point(s) |
• VAS for pain at rest 96 ± 4 hours after treatment start in comparison with equivalent placebo gel.
|
Nasilenie bólu na skali VAS w spoczynku 96 ±4 godziny po rozpoczęciu leczenia w porównaniu z równoważnym żelem placebo. |
|
E.5.1.1 | Timepoint(s) of evaluation of this end point |
at Visit 3 (96 hours± 4after treatment) |
na wizycie 3 (96 godzin ±4 godziny po rozpoczęciu leczenia) |
|
E.5.2 | Secondary end point(s) |
• Time to resolution of pain;
• Pain assessment by VAS, at rest by patient at each site visit;
• Consumption of rescue medication (paracetamol);
• Global assessment of efficacy by investigator;
• Tolerability and safety of Diclofenac 1% gel, will be assessed through summaries of adverse events, the frequency of discontinuation of treatment due to adverse events, laboratory evaluations, ECGs, and vital signs (sitting heart rate, systolic/diastolic blood pressure, respiratory rate, body temperature). Safety analyses will be done for the safety population.
|
• Czas do ustąpienia bólu
• Ocena stopnia nasilenia bólu na skali VAS o długości 100 mm dokonywana przez pacjenta w spoczynku, podczas każdej wizyty w ośrodku.
• Zużycie leku ratunkowego (paracetamolu).
• Globalna ocena skuteczności dokonywana przez badacza.
• Tolerancja i bezpieczeństwo stosowania leku Diklofenak 1% żel — oceny te będą dokonywane poprzez podsumowanie zdarzeń niepożądanych, odsetka pacjentów przerywających leczenie z powodu zdarzeń niepożądanych, wyników badań laboratoryjnych, wyników EKG i wyników oceny parametrów życiowych (akcja serca w pozycji siedzącej, ciśnienie skurczowe i rozkurczowe, częstość oddechów, temperatura ciała). Analizy bezpieczeństwa będą przeprowadzane dla populacji oceny bezpieczeństwa.
|
|
E.5.2.1 | Timepoint(s) of evaluation of this end point |
Pain assessment at each Visit 1, 2, 3,4, 5 and 6 but related to the time of pain resolution |
Ocena bólu na każdej wizycie 1, 2, 3, 4, 5 i 6, ale do czasu ustąpienia bólu. |
|
E.6 and E.7 Scope of the trial |
E.6 | Scope of the trial |
E.6.1 | Diagnosis | No |
E.6.2 | Prophylaxis | No |
E.6.3 | Therapy | No |
E.6.4 | Safety | Yes |
E.6.5 | Efficacy | Yes |
E.6.6 | Pharmacokinetic | No |
E.6.7 | Pharmacodynamic | No |
E.6.8 | Bioequivalence | No |
E.6.9 | Dose response | No |
E.6.10 | Pharmacogenetic | No |
E.6.11 | Pharmacogenomic | No |
E.6.12 | Pharmacoeconomic | No |
E.6.13 | Others | No |
E.7 | Trial type and phase |
E.7.1 | Human pharmacology (Phase I) | No |
E.7.1.1 | First administration to humans | No |
E.7.1.2 | Bioequivalence study | No |
E.7.1.3 | Other | No |
E.7.1.3.1 | Other trial type description | |
E.7.2 | Therapeutic exploratory (Phase II) | No |
E.7.3 | Therapeutic confirmatory (Phase III) | Yes |
E.7.4 | Therapeutic use (Phase IV) | No |
E.8 Design of the trial |
E.8.1 | Controlled | Yes |
E.8.1.1 | Randomised | Yes |
E.8.1.2 | Open | No |
E.8.1.3 | Single blind | No |
E.8.1.4 | Double blind | Yes |
E.8.1.5 | Parallel group | Yes |
E.8.1.6 | Cross over | No |
E.8.1.7 | Other | No |
E.8.2 | Comparator of controlled trial |
E.8.2.1 | Other medicinal product(s) | No |
E.8.2.2 | Placebo | Yes |
E.8.2.3 | Other | No |
E.8.2.4 | Number of treatment arms in the trial | 2 |
E.8.3 |
The trial involves single site in the Member State concerned
| No |
E.8.4 | The trial involves multiple sites in the Member State concerned | Yes |
E.8.4.1 | Number of sites anticipated in Member State concerned | 4 |
E.8.5 | The trial involves multiple Member States | Yes |
E.8.5.1 | Number of sites anticipated in the EEA | 12 |
E.8.6 Trial involving sites outside the EEA |
E.8.6.1 | Trial being conducted both within and outside the EEA | No |
E.8.6.2 | Trial being conducted completely outside of the EEA | No |
E.8.7 | Trial has a data monitoring committee | No |
E.8.8 |
Definition of the end of the trial and justification where it is not the last
visit of the last subject undergoing the trial
|
CRFs satisfactorily completed and the database finally locked. |
Satysfakcjonująco wypełnione karty obserwacji klinicznej (CRFs) i finalnie zamknięta baza danych |
|
E.8.9 Initial estimate of the duration of the trial |
E.8.9.1 | In the Member State concerned years | |
E.8.9.1 | In the Member State concerned months | 9 |
E.8.9.1 | In the Member State concerned days | |
E.8.9.2 | In all countries concerned by the trial months | 9 |